As I mentioned in my post yesterday, my story does not entirely take place in the Ibvailyn Empire. One of the nations that my characters travel through on their journey is called Prital. Prital is almost on the equator of the World, so it is a big change for my characters from the subarctic. Here are some big rules in the language of Prital:
“D” and “T” are interchangeable. It makes no difference to the meaning of a word which is used (unlike in English where “made” and “mate” are two very different words. If these were Pritali words, they would mean the same thing). In my writing, this means that for names and places will always use the “T” rather than the “D,” if only for consistency’s sake. The same rule applies to “CH” and “J” and I will be using the “J” in the story.
Trills and rolls (as in before the Spanish “rr”) are common in Pritali words and names, especially before the syllable “RI.”
There are some letters/sounds that do not exist in Pritali. These include “K” (as in cake), “Z” (as in buzz), “AY” (as in hay), “SH,” “Q” or the sound “KW” (as in quick), and the diphthong “IE” (sort of like in yes).
No words or names star with the letter “L,” though it is common in Pritali.
Pauses in names are common and are denoted by an apostrophe. These pauses are culturally significant and indicate rank.
That’s it for my rules about Pritali. I hope you find them interesting!
Take care, fellow travelers.