A Writing Journey

Posts tagged ‘language’

Wednesday Words

Quite a while back I said that I would start posting weekly vocabulary words. Well, that hasn’t gone very well.* Then a couple weeks ago I posted about how writing poetry forces a person to expand their vocabulary. This reignited my interest in sharing words, and so here are some!

ALLAY – to put (fears, etc.) to rest; to lessen or alleviate pain, grief, etc.

BELLICOSE – of quarrelsome or hostile nature; eager to fight or quarrel.

CIRCUMLOCUTION – a roundabout, indirect, or lengthy way of expressing something.

DELETERIOUS – harmful to health or well-being

Take care, fellow travelers.



My Reading Habits

Reading is one of the most important skills a person can have. It can be challenging,  exciting,  enlightening,  and engaging.  I love stories and I love words, so naturally I love to read.

But I have a problem.  Since I was a kid and first discovered fantasy,  that has been almost the only genre I’ve read.  Sure,  in college I read (and found I didn’t hate) non-fiction, but I still have to give myself to read it for leisure.  If leisure is the right word.  I suppose not.  If I’m reading non-fiction,  it’s because I want to learn something.

In order to remedy this problem,  I downloaded the kindle app for my phone. Me. I hate ereaders. But I did it. And,  last weekend I devoted two books ( if less than stellar quality – they were free after all) in a genre I swore is never touch.  Yes.  Romance.

I vine just thinking about it.  And yet, exploring genes,  I feel,  is part of being a writer. We’ve got to be aware of what’s out there,  of the style and flow of each genre. If we don’t, I don’t think we can reach our full potential.

Beyond that,  as reader I don’t think it matters what we read so long as we do read.  I’m not going to shame someone for reading a genre I don’t like,  just as I won’t shame someobe for writing that genre. The point is to read,  to enjoy language and hopefully learn something.

So I read outside my genre. I don’t know where I’ll go from here. If you have any suggestions let me know,  but for now I’ll be sticking to the free kindle books. 🙂

Take care,  fellow travelers.

Prital: Language

As I mentioned in my post yesterday, my story does not entirely take place in the Ibvailyn Empire. One of the nations that my characters travel through on their journey is called Prital. Prital is almost on the equator of the World, so it is a big change for my characters from the subarctic. Here are some big rules in the language of Prital:

“D” and “T” are interchangeable. It makes no difference to the meaning of a word which is used (unlike in English where “made” and “mate” are two very different words. If these were Pritali words, they would mean the same thing). In my writing, this means that for names and places will always use the “T” rather than the “D,” if only for consistency’s sake. The same rule applies to “CH” and “J” and I will be using the “J” in the story.

Trills and rolls (as in before the Spanish “rr”) are common in Pritali words and names, especially before the syllable “RI.”

There are some letters/sounds that do not exist in Pritali. These include “K” (as in cake), “Z” (as in buzz), “AY” (as in hay), “SH,” “Q” or the sound “KW” (as in quick), and the diphthong “IE” (sort of like in yes).

No words or names star with the letter “L,” though it is common in Pritali.

Pauses in names are common and are denoted by an apostrophe. These pauses are culturally significant and indicate rank.

That’s it for my rules about Pritali. I hope you find them interesting!

Take care, fellow travelers.

The Ibvailyn Empire: Language

I love languages. I’ve studied Spanish, Russian, and a little of Korean, Italian, and Japanese. During college, I took a few linguistics classes and I loved them. Now, by no means am I ready to create my own languages like Tolkien did, but for realism’s sake I’ve come up with some rules about how Ibvailyn works. (NOTE: I’m not going to use the phonetic alphabet in this my discussion of the language, partly because I haven’t studied it for a while, and partly because I don’t want to confuse anyone.)

First off, there are three letters that never appear in Ibvailyn speech. Those letters are X, G, and Z. Now in the story these letters will be used, of course, but for Ibvailyn places or names or specific words, they won’t be there. If you see any of these letter in a name, it’s not Ibvailyn. Another letter that doesn’t appear in first names (though is common in city names) is U.

The predominate sounds in Ibvailyn are “ah,” “ay” (as in “hay”), “ee” (as in bee), a hard “c” (as in cake), a soft “c” (as in race), and the letters L and N.


Ibvailyns are given three names: proper-name, family-name, and regional-name. When first meeting someone, they give all three names and from then on are addressed either by their proper-name or family-name, depending on the formality of the situation.

In Ibvailyn proper-names, the predominate letters/sounds are “S,” “N,” and “e.” While “S” is evenly distributed between genders, “N” is predominately in male names and “e” in female names. Most names are between 2 and 4 syllables, though there are exceptions to this.

The pattern of family-names can vary by region or bloodlines. In the northeast of Ibvail, family-names commonly start with “For-” an archaic way to say “far.” This distinction was made by those in the capital in relation to themselves. Therefore, people who traditionally resided close to the capital have family-names starting with “Ner-.” Other prefixes are also indicators of how near or distant families were to the capital.  These additional prefixes are “Cro-,” “Drem-,” “Fil-,” and “Nor-.” The root of family-names are generally the Old Ibvailyn terms for certain professions (which that family traditionally worked but do not necessarily anymore). There are other, modern names as well that are based on profession. These names include “Baker,” “Cooper,” “Smithon,” “Heleron,” and many others.

Regional-names are the simplest construction. They are a city or area with the suffix “-eis.” These names tell others where a person is from, even if that person has changed locations. The regional name can vary from parent to child.

Examples of names: Ellison Forwith Frelacheis; Hiracin Forsblum Labreyneis; Tomis Sorsbel Talahmeis.

My protagonist, Lacey Wentwether Ohmlaureis, has a family-name that comes from the Trader name Wentwhither (as in “where did they go”), a demeaning name given to the Traders when they arrived in Ibvail with no idea where they were. Although the Traders tried to hang on to their true names, this (and other similarly demeaning names) became what they were known by.

Imperial names are different than others. Proper-names start with consonants for males, and vowels for females. All proper-names end with “ay” sound (as in “hay”). The family-name of the Imperials is Simean in honor of their (supposed) ancestor, the god Simea. Likewise, their regional-name is Ibveis, as they are supposed to be from all Ibvail.


City names are always two syllables and indicate location. All cities have the letter L, and most have an “ah” sound.

Ohmlaur – means “between the Mla and Ur” rivers. The A and the U blend into one sound.

Ruslaht – means “On Rusla bay.”

Talahm – means “On Tal” river.

Frelach – means “in the hills.”

Labreyn – means “Breyn shore.” Breyn is a lake in the northeast of Ibvail.\


On syntax I have only the briefest of notes. When there is something (a river, mountain, city, shop, etc.) it is said first, with it’s name second. Examples: Mountain Saebring, City Ruslaht, River Mla. This is a carry-over from giving people labels (as in Cartographer Forwith, Apprentice Wentwether, Walker Forsblum, etc.).

So those are the rules I have for the Ibvailyn Language.

Take care, fellow travelers.

Tag Cloud


A Crochet Collaborative

Quiet Water Craft

Official crafty blog for my Quiet Water Craft Etsy shop

The Creative Pixie

eat up from crafty goodness with this creative mama

My Crafty Musings

A Crochet Blog

Panda Gets Crafty

Crochet. Knit. Needle felt. Cross stitch.

my world of crocheting

"And presently I was driving through the drizzle of the dying day, with the windshield wipers in full action but unable to cope with my tears."

Masala Vegan

Plant based cruelty free recipes for cooking, baking and living from India and beyond!

Flourish & Knot

Creative Floral Design for Events & Home

Elephants Hankie Blog

Question everything, Explore Life, create wonder.

Crochet by Wendy

Handmade Crochet Items, Gifts and Accessories


Handmade, Festive Adornments

Amanda Crochets

Handmade with Love

Lime Green Lady

Crafting chatter with patterns, projects and photos.